Intérprete de conferencias, traductor - Bruselas - Interpretación simultánea y consecutiva, traducción

 
Lenguas de trabajo: francés, inglés, italiano, neerlandés y ruso al español
Miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes de conferencias
Licenciado en interpretación - Institut Supérieur de traducteurs et interprètes de Bruxelles (ISTI)
Doctor cum laude en traducción - Universidad de Valladolid
Experiencia de trabajo (20 años) en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Organización de las Naciones Unidas (ONU), Parlamento Europeo, Comisión Europea, Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), Europol, Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa y otras organizaciones públicas y privadas
Director del Máster en interpretación de conferencias de la Universidad Alfonso X el Sabio, Madrid, España
Contacto: javier@javier.at
Tel. móvil: + 32 476 25 44 53
www.javierdelpino.at

 

Javier del Pino siempre se ha dedicado a cuestiones de lengua: traductor de francés, inglés, italiano, neerlandés y ruso; intérprete de conferencias de los mismos idiomas; profesor de interpretación simultánea y consecutiva.  

Javier ha interpretado para numerosas organizaciones internacionales y empresas privadas. Como profesor de interpretación ha dado clase en las universidades de Bruselas, Amberes, Estrasburgo,  Madrid y Soria. Como investigador, ha estudiado la influencia del inglés y los errores de traducción en la lengua española y se ha doctorado cum laude en esa materia en la universidad de Valladolid.

En estos momentos, Javier trabaja como intérprete de conferencias autónomo con domicilio profesional en Bruselas, escribe un Diccionario de errores de traducción en la prensa española y prepara y organiza el Máster de interpretación de conferencias de la Universidad Alfonso X el Sabio de Madrid 2016/2017.

El máster es una novedad en el mundo de lengua española pues será el primero que formará intérpretes de conferencia de lengua española, no solo de francés e inglés, sino también de árabe, chino y ruso y cuyos profesores de interpretación son verdaderos intérpretes profesionales que trabajan en la ONU o en otra de las muchas OO. II. con las mismas 6 lenguas. 



Leer más: http://www.javierdelpino.at/javier-del-pino/

Novedades

Encuesta

¿Ha encontrado la información que buscaba?

Votos totales: 194