Profesores del Máster

Los profesores de interpretación de este máster son profesionales de reconocido prestigio con experiencia pedagógica, en su inmensa mayoría miembros de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC) y también de la Asociación de Intérpretes de Conferencia de España (AICE). Los profesores de teoría son profesionales del mundo universitario. Entre ellos también hay intérpretes.

Nuestro programa de estudios cumple todas las recomendaciones de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia (AIIC) para Escuelas de Intérpretes (ver aiic.net/page/60), y todos los requisitos del Consorcio de magísteres en interpretación de conferencias (EMCI), (ver http://www.emcinterpreting.org) que apoyan la Comisión Europea y el Parlamento Europeo.

En este curso todas las clases de interpretación consecutiva y simultánea son impartidas por intérpretes en activo acreditados ante organizaciones internacionales o grandes empresas y ministerios; la mayoría de las clases son de carácter práctico (un 80%), y el resto (un 20%) incluyen materias como la teoría de la interpretación, las organizaciones europeas e internacionales, la documentación, la terminología parlamentaria, jurídico-administrativa.

Director académico: Javier del Pino Romero

Profesores de interpretación:

         Árabe: Chawki Rayess, George Rayess.

         Chino: Longbo Lin, Li Zhang.

         Francés: Claude Lord, Natividad Zapatero.

         Inglés: Loreto Bravo, Beatriz Leboulleux, Fernando González, Javier del Pino.

         Ruso: María Sanchez Puig, Javier del Pino, Sergio Viaggio.

         Alemán: Jakob Gramss.

         Italiano: Fernando González.

         Clases teóricas y seminarios.

        

Nuestros profesores de teoría son profesionales de reconocido prestigio en su ámbito profesional. Entre ellos también hay intérpretes:

25 horas - Teoría de la interpretación: Daniel Gile (Intérprete e investigador)

25 horas - Organizaciones Internacionales.

25 horas - Terminología administrativa, parlamentaria y jurídica, Juan María Jiménez (Magistrado), y terminología militar, Magín Álvarez Arribas (Comandante de Caballería del Ejército de Tierra).

25 horas - Seminarios:

         5 horas Introducción a la interpretación de conferencias:

         Javier del Pino (intérprete).

         5 horas Historia de la interpretación de conferencias:

         Anne-Marie Widlund-Fantini (intérprete).

         5 horas Documentación y preparación de una conferencia:

         Javier del Pino (Intérprete).

         5 horas La AIIC, Código ético. Normas profesionales. El trabajo en cabina. El trabajo en Organizaciones Internacionales y en el Mercado libre.

         (miembro de AIIC en España).

         5 horas Control de la calidad de la interpretación. Funcionamiento interno de una Organización Internacional. Diplomáticos y funcionarios internacionales (parlamentaria y funcionario internacional).

         10 horas - Metodología de la investigación y redacción del Trabajo de fin de Magíster.

          100 horas - Trabajo personal de investigación y redacción del Trabajo de Fin de Magíster.

 

Novedades

Encuesta

¿Ha encontrado la información que buscaba?

Votos totales: 221